dcsimg

「DHL中秋優惠」(「本活動」)之條款與細則

  1. 本活動由即日起至2022年9月30日終止(包括首尾兩天)(「推廣期」) 。

  2. 在推廣期內, 客戶凡於任何一間DHL速遞中心使用DHL環球速遞服務(a)以正價付運中秋節相關物品的國際運件(文件或非文件);(b)完成付款;並(c)出示敦豪國際速遞(香港)有限公司(「DHL」)社交媒體專頁所刊登之本活動廣告,即可享正價(不包括附加費、稅項或其他額外費用和增值服務)六折優惠。 。

  3. 本活動恕不適用於持有DHL賬戶之客戶。

  4. 本活動不可與其他優惠或折扣同時使用。

  5. 如有任何爭議,DHL保留最終決定權。

  6. DHL保留隨時在不另行通知的情況下更改本活動的條款及細則及/或終止本活動的權利。  

  7. DHL的付運條款及細則適用於DHL提供之所有服務,詳情請瀏覽www.dhl.com.hk 。

  8. 本條款及細則受中華人民共和國香港特別行政區之法律管轄及按之解釋。

  9. 任何第三者權益將不可按《合約(第三者權利)條例》(第623章)強制執行。

  10. 若本條款及細則之中文及英文版本出現歧義,概以英文版本為準。

Terms and Conditions of "DHL Mid-Autumn Promotion" (this "Program")

  1. This Program starts from today and ends on 30 September 2022 (both dates inclusive) (the “Promotion Period”).

  2. During the Promotion Period, customers shall be eligible to enjoy 40% off of DHL Express Worldwide service at Published Tariff rate (excluding surcharges, taxes and other additional charges and value-added services) who have (a) sent Mid-Autumn Festival related international shipment(s)(document and non-document) ; (b) settled payment; and (c) shown the advertisement of this Program on DHL Express (Hong Kong) Limited (“DHL”)’s social media page, at DHL ServicePoints.

  3. This Program is not applicable to customers who have DHL’s accounts.

  4. This Program cannot be enjoyed in conjunction with other promotional offers or discounts.

  5. Should any dispute arise from or in relation to this Program, DHL’s decision shall be final and conclusive.

  6. DHL reserves the right to alter any aspects of this Program (including but not limited to these Terms and Conditions) and/or to terminate this Program at any time without prior notice.

  7. DHL’s Terms and Conditions of Carriage shall apply to all services provided by DHL. For more information, please visit www.dhl.com.hk.

  8. These Terms and Conditions shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China.

  9. No third party rights shall be enforceable under the Contracts (Rights of Third Parties) Ordinance (Cap.623).

  10. In case of any inconsistency between the Chinese and English versions of these Terms and Conditions, the English version shall prevail.